TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:51:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 797a《佛說貧窮老公經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 797a《Phật thuyết bần cùng lão công Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 797a 佛說貧窮老公經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 797a Phật thuyết bần cùng lão công Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 797   No. 797 佛說貧窮老公經 Phật thuyết bần cùng lão công Kinh     宋沙門慧簡譯     tống Sa Môn Tuệ Giản dịch 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 與千二百五十沙門俱。菩薩萬人。 dữ thiên nhị bách ngũ thập Sa Môn câu 。Bồ Tát vạn nhân 。 爾時天龍鬼神無央數大眾共會恭敬圍繞。 nhĩ thời Thiên Long quỷ thần vô ương số Đại chúng cọng hội cung kính vây quanh 。 聞佛說法無不歡喜。時有一貧窮老公。年二百歲。 văn Phật thuyết Pháp vô bất hoan hỉ 。thời hữu nhất bần cùng lão công 。niên nhị bách tuế 。 眉生秀毛。耳出於頭。齒如齊貝。手過於膝。 my sanh tú mao 。nhĩ xuất ư đầu 。xỉ như tề bối 。thủ quá/qua ư tất 。 貌而視之似如有相。而貧窮辛苦衣不蓋形。 mạo nhi thị chi tự như hữu tướng 。nhi bần cùng tân khổ y bất cái hình 。 五體裸露腹恒飢虛。行步纔動示有氣息。 ngũ thể lỏa lộ phước hằng cơ hư 。hạnh/hành/hàng bộ tài động thị hữu khí tức 。 聞佛在世心獨歡喜。晝夜發願由來十年今始得果。 văn Phật tại thế tâm độc hoan hỉ 。trú dạ phát nguyện do lai thập niên kim thủy đắc quả 。 扶杖而來求欲見佛。釋梵侍門勅不通之。 phù trượng nhi lai cầu dục kiến Phật 。Thích Phạm thị môn sắc bất thông chi 。 老公因大喚曰。我生世不幸。貧窮辛苦飢餓寒凍。 lão công nhân Đại hoán viết 。ngã sanh thế bất hạnh 。bần cùng tân khổ cơ ngạ hàn đống 。 求死不得活無所賴。我聞世尊仁慈普逮。 cầu tử bất đắc hoạt vô sở lại 。ngã văn Thế Tôn nhân từ phổ đãi 。 萬物蒙賴莫不受恩。心獨歡喜晝夜發願。 vạn vật mông lại mạc bất thọ/thụ ân 。tâm độc hoan hỉ trú dạ phát nguyện 。 由來十年今始得果。是以遠來乞一特見求離眾苦。 do lai thập niên kim thủy đắc quả 。thị dĩ viễn lai khất nhất đặc kiến cầu ly chúng khổ 。 而卿斷我。既違我願又乖聖意。豈宜爾乎。 nhi khanh đoạn ngã 。ký vi ngã nguyện hựu quai thánh ý 。khởi nghi nhĩ hồ 。 佛已知之。顧語阿難。 Phật dĩ tri chi 。cố ngữ A-nan 。 汝寧見耆年長壽有相老公而罹罪未畢者乎。阿難長跪叉手白佛言。 nhữ ninh kiến kì niên trường thọ hữu tướng lão công nhi li tội vị tất giả hồ 。A-nan trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn 。 安有福耆壽而有罹罪。罹罪之人豈得有相。 an hữu phước kì thọ nhi hữu li tội 。li tội chi nhân khởi đắc hữu tướng 。 生所未見今在何許。佛言。 sanh sở vị kiến kim tại hà hứa 。Phật ngôn 。 近在門外釋梵斷之。可呼使前。於是老公匍匐肘進。 cận tại môn ngoại Thích Phạm đoạn chi 。khả hô sử tiền 。ư thị lão công bồ bặc trửu tiến/tấn 。 見佛悲喜涕淚交流。為佛作禮長跪叉手白佛言。 kiến Phật bi hỉ thế lệ giao lưu 。vi/vì/vị Phật tác lễ trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn 。 我生世不幸。貧窮辛苦飢餓寒凍。 ngã sanh thế bất hạnh 。bần cùng tân khổ cơ ngạ hàn đống 。 求死不得活無所賴。我聞世尊仁慈普逮。 cầu tử bất đắc hoạt vô sở lại 。ngã văn Thế Tôn nhân từ phổ đãi 。 萬物蒙賴莫不受恩。心獨歡喜晝夜發心願一奉顏。 vạn vật mông lại mạc bất thọ/thụ ân 。tâm độc hoan hỉ trú dạ phát tâm nguyện nhất phụng nhan 。 由來十年今始得果。向在門外久不得前。 do lai thập niên kim thủy đắc quả 。hướng tại môn ngoại cửu bất đắc tiền 。 計欲還去氣力不堪進退無路。 kế dục hoàn khứ khí lực bất kham tiến/tấn thoái vô lộ 。 但恐命絕穢污聖門重增其罪。不悟天尊已哀矜之。 đãn khủng mạng tuyệt uế ô Thánh môn trọng tăng kỳ tội 。bất ngộ thiên tôn dĩ ai căng chi 。 得蒙前進如此而死無復恨矣。唯欲速終畢罪後世。 đắc mông tiền tiến/tấn như thử nhi tử vô phục hận hĩ 。duy dục tốc chung tất tội hậu thế 。 願得垂恩賜其上慧。佛言。人之受生生死因緣。 nguyện đắc thùy ân tứ kỳ thượng tuệ 。Phật ngôn 。nhân chi thọ sanh sanh tử nhân duyên 。 以多因緣致有罪根。今我為汝說其本源。 dĩ đa nhân duyên trí hữu tội căn 。kim ngã vi/vì/vị nhữ thuyết kỳ bổn nguyên 。 卿前世時生豪強大國明慧王家。時為太子憍貴非凡。 khanh tiền thế thời sanh hào cường Đại quốc minh tuệ vương gia 。thời vi/vì/vị Thái-Tử kiêu/kiều quý phi phàm 。 上為父母所珍。下為臣民所奉。 thượng vi/vì/vị phụ mẫu sở trân 。hạ vi/vì/vị thần dân sở phụng 。 用此恣意輕陵於人。高目大視矜抗邈然。 dụng thử tứ ý khinh lăng ư nhân 。cao mục Đại thị căng kháng mạc nhiên 。 財產巨億皆是民物。百姓貧窮皆坐課(僉*殳)。 tài sản cự ức giai thị dân vật 。bách tính bần cùng giai tọa khóa (thiêm *thù )。 唯知聚積不知布施。時有貧寒沙門。名曰靜志。 duy tri tụ tích bất tri bố thí 。thời hữu bần hàn Sa Môn 。danh viết tĩnh chí 。 從遠國來故往詣卿。所求不多唯乏法衣耳。而卿了不當接。 tùng viễn quốc lai cố vãng nghệ khanh 。sở cầu bất đa duy phạp Pháp y nhĩ 。nhi khanh liễu bất đương tiếp 。 遇之甚惡。既不乞衣又不與食。空坐著前。 ngộ chi thậm ác 。ký bất khất y hựu bất dữ thực/tự 。không tọa trước/trứ tiền 。 去復不聽。晝夜七日七夕水漿斷絕。 khứ phục bất thính 。trú dạ thất nhật thất tịch thủy tương đoạn tuyệt 。 小有氣息命在轉燭。而卿見此方大歡喜。 tiểu hữu khí tức mạng tại chuyển chúc 。nhi khanh kiến thử phương đại hoan hỉ 。 聚眾看之以為至樂。邊有侍臣而諫卿曰。太子莫爾。 tụ chúng khán chi dĩ vi/vì/vị chí lạc/nhạc 。biên hữu thị Thần nhi gián khanh viết 。Thái-Tử mạc nhĩ 。 沙門慈恭道德內存。凍之不寒餓之不飢。 Sa Môn từ cung đạo đức nội tồn 。đống chi bất hàn ngạ chi bất cơ 。 所以來乞欲為福耳。既不施與安使窮逼。 sở dĩ lai khất dục vi/vì/vị phước nhĩ 。ký bất thí dữ an sử cùng bức 。 幸發遣之莫招其罪。太子答曰。此是何人詐稱道德。 hạnh phát khiển chi mạc chiêu kỳ tội 。Thái-Tử đáp viết 。thử thị hà nhân trá xưng đạo đức 。 試小困之纔不令死。正爾放去無所憂也。 thí tiểu khốn chi tài bất lệnh tử 。chánh nhĩ phóng khứ vô sở ưu dã 。 即便遣去驅逐出國。未出國界十餘里中。 tức tiện khiển khứ khu trục xuất quốc 。vị xuất quốc giới thập dư lý trung 。 遭逢餓賊欲殺噉之。沙門因言曰。我是貧凍沙門。 tao phùng ngạ tặc dục sát đạm chi 。Sa Môn nhân ngôn viết 。ngã thị bần đống Sa Môn 。 羸瘦骨立肉既腥臊不中噉也。 luy sấu cốt lập nhục ký tinh tao bất trung đạm dã 。 空當見殺而無所任。餓賊曰。我飢困累日但食土耳。 không đương kiến sát nhi vô sở nhâm 。ngạ tặc viết 。ngã cơ khốn luy nhật đãn thực/tự độ nhĩ 。 卿雖小瘦故是肉也。終不相放。但當就死。 khanh tuy tiểu sấu cố thị nhục dã 。chung bất tướng phóng 。đãn đương tựu tử 。 如此前却紛紜良久。太子得知便往救曰。 như thử tiền khước phân vân lương cửu 。Thái-Tử đắc tri tiện vãng cứu viết 。 我已不能乞其衣食。寧當復使餓賊殺之耶。 ngã dĩ bất năng khất kỳ y thực 。ninh đương phục sử ngạ tặc sát chi da 。 賊見太子皆各叩頭。首過謝罪放沙門去。 tặc kiến Thái-Tử giai các khấu đầu 。thủ quá/qua tạ tội phóng Sa Môn khứ 。 時沙門者今彌勒菩薩是也。憍貴太子者今卿是也。 thời Sa Môn giả kim Di Lặc Bồ-tát thị dã 。kiêu/kiều quý Thái-Tử giả kim khanh thị dã 。 卿今受此貧窮之罪者。坐前慳貪也。 khanh kim thọ/thụ thử bần cùng chi tội giả 。tọa tiền xan tham dã 。 所以得長壽者活救沙門之命也。罪福報應如影隨形。 sở dĩ đắc trường thọ giả hoạt cứu Sa Môn chi mạng dã 。tội phước báo ứng như ảnh tùy hình 。 如響應聲。老公白佛。去事已爾願畢於今。 như hưởng ưng thanh 。lão công bạch Phật 。khứ sự dĩ nhĩ nguyện tất ư kim 。 願得以垂殘之命。得作沙門。後生世世常侍佛邊。 nguyện đắc dĩ thùy tàn chi mạng 。đắc tác Sa Môn 。hậu sanh thế thế thường thị Phật biên 。 佛言。善哉善哉。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 應時老公鬚髮墮地法衣自然著。身體氣力強健。耳目聰明。 ưng thời lão công tu phát đọa địa Pháp y tự nhiên trước/trứ 。thân thể khí lực cường kiện 。nhĩ mục thông minh 。 即得上慧入三昧門。爾時世尊以偈頌曰。 tức đắc thượng tuệ nhập tam muội môn 。nhĩ thời Thế Tôn dĩ kệ tụng viết 。  汝昔為太子  不識仁義方  nhữ tích vi/vì/vị Thái-Tử   bất thức nhân nghĩa phương  憍貴自放恣  恃為大國王  kiêu/kiều quý tự phóng tứ   thị vi/vì/vị Đại Quốc Vương  自謂無罪福  以此可保常  tự vị vô tội phước   dĩ thử khả bảo thường  豈悟生死對  於今受其殃  khởi ngộ sanh tử đối   ư kim thọ/thụ kỳ ương  從罪復蒙祐  得覩天中天  tùng tội phục mông hữu   đắc đổ thiên trung thiên  能脫既往罪  垂命入法門  năng thoát ký vãng tội   thùy mạng nhập Pháp môn  永離慳貪心  長受智慧根  vĩnh ly xan tham tâm   trường/trưởng thọ/thụ trí tuệ căn  世世侍佛邊  保壽萬劫存  thế thế thị Phật biên   bảo thọ vạn kiếp tồn 於是老公比丘。聞經歡喜為佛作禮。 ư thị lão công Tỳ-kheo 。văn Kinh hoan hỉ vi/vì/vị Phật tác lễ 。 爾時世尊語阿難。若有誦斯經者。當見賢劫千佛。 nhĩ thời Thế Tôn ngữ A-nan 。nhược hữu tụng tư Kinh giả 。đương kiến hiền kiếp thiên Phật 。 行斯經者。令後世宣傳。當從彌勒佛受決。 hạnh/hành/hàng tư Kinh giả 。lệnh hậu thế tuyên truyền 。đương tùng Di Lặc Phật thọ quyết 。 如來廣長舌所語無有異。一切大眾聞佛說已。 Như Lai quảng trường/trưởng thiệt sở ngữ vô hữu dị 。nhất thiết Đại chúng văn Phật thuyết dĩ 。 歡喜受持為佛作禮。 hoan hỉ thọ trì vi/vì/vị Phật tác lễ 。 佛說貧窮老公經 Phật thuyết bần cùng lão công Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:51:59 2008 ============================================================